Päivi Brink kirjoittaa:
Ihanaa, uusi Fred Vargasin dekkari on julkaistu Ranskassa! Komisario Adamsberg ja hänen putkimies-tyttöystävänsä seikkailevat kirjassa nimeltä L'armée Furieuse. Romaanissa viitataan keskiaikaiseen legendaan, joten Vargas pääsee käyttämään historioitsijan taitojaan. Keskiaika tuntuu viehättävän häntä erityisesti, vaikka romaanit sijoittuvatkin nykyaikaan. Kirjaa kehutaan kirjallisuuslehti Lire'n sivuilla osoitteessa:
http://www.lexpress.fr/culture/livre/pourquoi-les-rom-pol-de-fred-vargas-vous-seduisent-ils_993741.html
Toimittaja viittaa kollegaansa, joka luonnehtii Vargasia: "pas noir mais nocturne". Kuulostaa hyvältä!
Ensivisiitillä kahvilassa, joka on avoinna myös yöaikaan. Harvinaista herkkua jopa pääkaupunkiseudulla! Onkos sinulla tietoa, milloin suomennos on kirjasta tulossa. Vargas on lempidekkaristini, oikeastaan se ainoa, jota mieluusti luen. Jokohan syksyksi saisi tämän suomeksi käsiinsä? Ranskan kielelle ei kieli taivu...
VastaaPoistaEi ole tietoa. Gummerus niitä suomentaa ja ne ovat oikein hyviä Marja Luoman suomennoksia. Mutta niitä ei suomenneta järjestyksessä, mikä on harmi. Vargasin dekkareita on olemassa paljon enemmän kuin niitä on suomennettu. Viimeisin suomennos taitaa olla Jalattomat, elottomat (2010). Vargas on ihan mahtava dekkaristi!
VastaaPoista