torstai 2. helmikuuta 2012

Runoilija Wislawa Szymborska on kuollut


Päivi Brink kirjoittaa:

Hieno puolalainen runoilija ja kääntäjä Wislawa Szymborska kuoli eilen 88-vuotiaana. Hän sairasti keuhkosyöpää. Vuonna 1996 hän sai Nobelin kirjallisuuspalkinnon.

Vaikka runoilijan tuotantoa on suomennettu hienosti, en internetistä löytänyt kokonaista runoa suomeksi. Täällä InfoPolandin sivuilla voi käydä lukemassa englanninkielisiä käännöksiä Szymborskan runoista.

http://info-poland.buffalo.edu/web/arts_culture/literature/poetry/szymborska/poems/link.shtml

Alla oleva AGNIonlinen linkki vie runoon, joka kertoo suhteesta sieluumme.
A Few Words on the Soul alkaa näin:

We have a soul at times.
No one’s got it non-stop,
for keeps.

Day after day,
year after year
may pass without it.

https://www.bu.edu/agni/poetry/print/2002/56-szymborska.html

3 kommenttia:

  1. Szymborskan tuotantoa on tosiaan kunnioitettu hienoilla suomennoksilla. Niitä aikoinaan lukiessani heräsi halu lukea samoja runoja myös alkukielellä, ja tulin opiskelleeksi pari vuotta puolaa.
    Szymborska on tuonut paljon hengästyttävän hienoja asioita elämääni, sekä suomeksi että puolaksi.

    VastaaPoista
  2. Mukava kuulla, että runoilija sai sinut syttymään puolan kielelle. Jotkut kirjailijat tulevat teostensa kautta osaksi lukijan elämää, kuten hyvät ystävät. Hyvää ystävänpäivää Café Voltairen lukijoille!

    VastaaPoista
  3. Täällä Szymborskan runoja suomeksi: http://kaannostoimisto.blogspot.com/

    VastaaPoista