Isaac Bashevis Singer: Vanhaa
rakkautta,
Isaac Bashevis Singer (1903–1991)
oli Puolan juutalainen kirjailija, joka kirjoitti pitkään jiddishiksi;
paettuaan natseja Yhdysvaltoihin hän vasta melko pitkän siellä oleskelun
jälkeen ryhtyi kirjoittamaan myös englanniksi. Mainittu käännösvalikoima on
koottu Singerin tarinakokoelmista eri vuosikymmeniltä. Lyhyiden kertomusten
lisäksi Singer on julkaissut useita romaaneja. En usko kuitenkaan olevani yksin
väittäessäni, että Singerin omin kirjallinen muoto on juuri suullista tarinaa
muistuttava lyhyt kertomus, jossa paikkakunnan ja henkilöiden etu- ja sukunimen
mainitseminen alussa luo todellisuuden tuntua. Tarinoiden sisällössä on silti
paljon vaihtelua: jotkut näyttävät olevan lähellä kirjailijan omakohtaista
jonkun tuttavan muistelua, jotkut taas on kerrottu kyläläisten perspektiivistä.
Singerin tarinoille on ominaista keskittyä
yhteen tai korkeintaan muutamaan henkilöön, joiden tarina kerrotaan.
Keskushenkilö on usein jonkin tietyn intohimon tai päähänpinttymän vallassa,
joka ohjaa hänen tekemistään. Tapahtuminen sisältää yllättäviä käänteitä; usein
siihen sisältyy yliluonnollisia asioita kuten henkiä tai paholaisia. Toisinaan
oletetut henget ja paholaiset selitetään reaalisen maailman ilmiöiksi,
toisinaan taas kerronta tapahtuu läheltä kokevien henkilöiden näkökulmaa, johon
yliluonnolliset seikat mahtuvat. Singerin käyttämät yliluonnolliset tai
fantastiset elementit eivät ole romantiikan perintöä vaan pikemminkin juutalaista:
kyseessä on erityinen, juutalainen ”maagisen realismin” muoto. Siinä missä joku
erityisen hyveellinen naishenkilö voi García Márquezin Sadan vuoden yksinäisyydessä – katolisen ihmeisiin uskomisen
maailmassa – lennähtää tuulisena päivänä hameidensa kannattelemana taivaaseen ovat
Singerin ihmisille asioita sekoittavat, pahojaan tekevät pikkupaholaiset,
dybbukit, todellisuutta.
Singer itse kuuluu maallistuneisiin
juutalaisiin, mutta hän suhtautuu juutalaiseen kulttuuriin kunnioittavalla
vakavuudella – mikä ei sulje pois huumoria. Juutalaisilla on omat, heille
ominaiset päähänpinttymänsä, kuten päivittäiset rukouskäytännöt niihin
liittyvine tarvekaluineen, poikien monivuotinen jeshivakoulu, jossa opiskellaan
hepreaa ja pyhiä kirjoituksia, ”puhdas” ruoka ja säädellyt menot koskien
sapattia, uskonnollisten juhlien viettoa, seksuaalista kanssakäymistä
avioliitossa. Juutalaiset menot ja uskomukset näyttäytyvät omalaatuisina, mutta
eivät ehkä sen järjettömämmiltä kuin ylipäänsä jollekin tietylle kulttuurille
ominaiset, välttämättöminä pidetyt ajattelu- ja toimintatavat. Singerin
juutalaisuuden kuvaus koskee paljon myös yleisinhimillisiä intohimoja ja mielen
askarruksia, kuten rakastumisia, seksuaalisuutta, uskoa ja epäilyä. Intohimojen
vakava puoli on siinä, että ne tuottavat usein hankauksia ympäristön kanssa tai
tulevat muutoin määrittämään ihmisen elämää, ja niiden naurettavuus on siinä,
että ne näyttäytyvät muille epärationaalisina tai käsittämättöminä. Singerin
kertomuksissa molemmat puolet ovat läsnä. Intohimot generoivat tapahtumista ja
tuottavat siihen yllättäviä käänteitä, jollaiset ovat myös yksi Singerin
kertomusten tunnusmerkki.
”Jeshivapoika Jentl” on hyvä esimerkki
intohimojen yllättäviä tapahtumia tuottavasta voimasta. Jentl-tyttönen on
käynyt isänsä kanssa vakavia opillisia keskusteluja juutalaisuudesta, ja isä
pahoittelee sitä, ettei Jentl ole poika, joka voisi täysin paneutua
juutalaisuuden pyhiin kirjoituksiin. Jentl on samaa mieltä: häntä ei kiinnosta
naisille tarjottu kodin piiriin rajoittuva rooli. Kun isä kuolee ja Jentl jää
yksin maailmaan, hän tekee radikaalin ratkaisun: hän hakeutuu pojaksi
pukeutuneena toisen paikkakunnan jeshivakouluun. Hän ystävystyy koulun toisen
oppilaan kanssa. Tarina johtaa siihen, että Jentl rakastuu toveriinsa – mutta
solmii avioliiton työn kanssa, joka on antanut hänen toverilleen rukkaset.
Vielä avioliitossakin sukupuoliasioista tietämättömän ”vaimonsa” kanssa Jentl
onnistuu pitämään salaisuutensa. Lopulta hän paljastaa asian oikean laidan
toverilleen, joka silloin tunnistaa olevansa Jentliiin rakastunut. Jentl
kuitenkin katoaa suostuteltuaan toveriaan menemään naimisiin hänen ”vaimonsa”
kanssa, josta hän on ottamassa eron. Avioliitto toteutuukin, mutta sekä mies
että vaimo ovat edelleen rakastuneita Jentliin ja kaipaavat häntä.
”Taibele ja hänen demoninsa” kertoo naisesta, jonka
lapset ovat kuolleet pieninä ja jonka mies on lähtenyt tiehensä hänen ollessaan
vain kolmenkymmenen neljän. Koska avioeroa ei ole tehty, Taibele ei voi solmia
uutta avioliittoa vaan on tuomittu yksinäiseen elämään. Taibele kertoo
ystävättärilleen lukemansa tarinan demonista, joka eli naisen kanssa kuin
aviomies. Ohi kulkeva mies kuulee tarinan ja saa tästä ajatuksen toteuttaa se
Taibelen kanssa. Se onnistuu, koska Taibele ei kiistä demonien olemassaoloa ja
koska demoni vierailee Taibelen luona vain yön pimeydessä. Taibele kiintyy
demoniinsa, jonka hän lopulta toteaa olevan hellempi häntä kohtaan kuin
aviomies konsanaan. Heidän yhteiselonsa jatkuu miehen kuolemaan asti Taibelen
koskaan pääsemättä perille asioiden todellisesta tilasta.
”Teurastaja” kertoo miehestä, joka olisi
halunnut rabbiiniksi mutta joutuu vastaanottamaan rituaaliteurastajan tehtävän,
vaikka ei kestä veren näkemistä. Hän ei totu teurastamiseen vaan voi pahoin
myötätunnosta teurastettavia eläimiä kohtaan. Pian hän näkee koko eläinkunnan
olevan luonnontilassaan jatkuvan, armottoman tappamisen kohteena, ja hän syyttää
tästä Jumalaa: Jumala on vähemmän sääliväinen luomakuntaansa kohtaan kuin
teurastaja. Mies päätyy harhailemaan houreisena joen rannoilta, jonka vedestä
hänen ruumiinsa löydetään.
”Pimeyden valta”- novellissa nuori nainen on
saanut päähänpinttymän, että hänen aviomiehensä on rakastunut hänen sisareensa,
ja valmistaa sisarelleen hääpuvun, jonka jälkeen hän itse kuolee. Mies ja sisar
menevät naimisiin mutta eroavat pian, koska kuollut nainen on joka yö heidän
välissään.
Joissakin minä-muodossa kerrotuissa novelleissa
liikutaan Varsovan kirjallisissa piireissä tai tavataan tuttu kirjailija
Israelissa. Tarinat ovat realistisempia, mutta silti erikoiset, lähes
uskomattomat ja usein kaameatkin tapahtumat seuraavat toisiaan. Juutalaisten
historia erityisesti 1930- ja 1940-luvulla antaa tällaisiin tarinoihin pätevän
pohjan. ”Miksi Heisherik syntyi”-kertomus on miehestä, kiertelevästä
sisälmysten kauppiaasta (!), joka lähestyi Varsovassa kertoja-minää (Singeriä)
pyytäen häntä toimittamaan jättimäisen käsikirjoituksen painettavaan kuntoon. Tavattoman
lavea käsikirjoitus, joka koskee miehen kokemuksia Puolan armeijassa bolshevikkisotien
aikana 1920–1921, on arvoton ja mahdoton korjata. Päätösjaksossa kerrotaan
miehen toimineen myöhemmin kirjeiden salakuljettajana natsien miehittämän
Puolan ja Neuvostoliittoon paenneiden juutalaisten välillä; kiinni jouduttuaan
mies kidutettiin hengiltä. Singer kysyy tarinan lopuksi puolileikillisesti,
miksi mies oli syntynyt, ja vastaa, että hänestä ei olisi koskaan tullut ”pyhää
sanansaattajaa”, niin kuin kirjeiden salakuljettajia kutsuttiin, ellei hän
olisi kokenut kaikkea sitä, mitä hän ”liikuttavassa” käsikirjoituksessaan niin
laajasti kuvailee.
Liisa Steinby on Turun yliopiston yleisen kirjallisuustieteen professori emerita.